http://kondybas.livejournal.com/ ([identity profile] kondybas.livejournal.com) wrote in [personal profile] prof_eug 2015-09-01 04:21 pm (UTC)

Византия, проводя экспансию на Балканах, распространяла православие. Для этой нужды Кирилл и Мефодий создали упрощенный язык, содержавший лексику и грамматику, "общепонятную" для южных славян. За основу взяли солунский диалект староболгарского, который стал предком современного болгарского и сербского языков. Это и был церковно-славянский "язык", тезаурус которого содержит всего 2200 слов.

Вот на этом пиджине и был написан тираж Библии для византийского миссионерства на Балканах. После окучивания Балкан все эти "учебники" не выкинули - стоимость рукописного экземпляра не позволяла. Весь этот секондхенд решили использовать для миссионерства среди славян северных. Но поляки,чехи и литвины к тому времени уже имели плотные контакты с Римом и предпочитали более точные латинские тексты. В Украине византийско-балканскую тарабарщину тупо не понимали, поэтому занялись собственным переводом писания (см. "Пересопницкое Евангелие"). Поэтому весь византийский неликвид отправили еще дальше, на Московщину.

Там было по барабану - что Римская латынь непонятна, что греческие тексты, что солунский пиджин. Выбор между Римом и Византией был чисто политическим. Тут еще надо иметь в виду, что на тот момент население Московии не имело общеупотребительного письменного языка. Церковно-славянский помимо богослужения сделался еще и языком делопроизводства. А поскольку лексика его была неприемлемо скудна, деловой и разговорный языки стали пополнять обильными заимствованиями из местных наречий - как лексическими, так и грамматическими. Почитайте оригинал путевых заметок тверина Афанаса Никитина - прозреете.

Поскольку эти заимствования были сугубо локальными и бессистемными, еще до Петра сложилась ситуация, когда в разных регионах московщины народ говорил на местных диалектах ц/с, непонятных для жителей других регионов. Поэтому Петр выдал Ломоносову ТЗ на кодификацию "великорусского языка", который затем стал обязательным для изучения и употребления по всей Московии. Ломоносов же, хитрый шнырь, решил срезать угол, и тупо попер грамматику тогдашнего языка Киева от Смотрицкого, а лексику постарался сделать максимальвно близкой к языку ВКЛ.

Так произошла вторая пиджинизация "русского языка". В более позднее время РИ целенаправленно насаждала этого лингвистического уродца, внедряя суржики среди украинцев и беларусов, прямо и явно запрещая использование украинского и беларусского языков в пользу "русского".

Но даже в середине 19 век известный лингвист Даль писал, что в ста верстах от Москвы поселяне блекочут на наречиях, ничего общего со славянскими языками не имеющими.

Исходный же пиджин так и сохранился в ортодоксальном православном богослужении, вы его можете услышать в любой церкви МП. А что он вам понятен - так лишь потому, что ц/с - прямой предок русского языка.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not on Access List)
(will be screened if not on Access List)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting